Grand-Guignol K.K.K

The half of this site consists of gentleness. The other half of this site consists of lie. Sorry, this is all shit in the end. Here is MATERIAL EVIDENCE: (^ ^)ノヽξ

Doraemon - Gadget cat from the future (Volume 1)

bitch692008-04-28

『Doraemon - Gadget cat from the future (Volume 1)』(藤子・F・不二雄, ジャレックス著)
ドラえもんの英語対訳版(全10巻)。台詞のふきだしに英文、欄外に和文が併記されている。ほぼ逐語訳ながら日常的な表現に徹してあり、巧いこと訳すなあと感心する。ドラえもんの原作ってたまに窒息するぐらい面白い表現があるが、外国語でも笑えるということは表現として普遍的な証拠だろう。ただし当然ながら限界もあり、たとえばスネオママの「ざます」的な語尾とか「フニャラ」といった意味なし擬音語や擬態語はニュアンスを移植しきれないし、また「あいつは運動神けいゼロだ」(He's got zero sports talent)みたいな定型的なフレーズも説明的になるとあまり面白くない。「きゃー、のび太さんのエッチー」はどう訳すんだろうか。親戚の子供にあげるために買ったのだが、読んでいるうちにあげるのが惜しくなった。★1/2